[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: bittornado po-debconf訳



  やまね  です。

  "Tue, 13 Jul 2004 20:19:03 +0900", "KAMO Tomoyuki"
  "Re: bittornado po-debconf訳"
>>> "If you wish to have the GUI componants of bittornado, you will need to "
>>> "install the bittornado-gui package, those elements have been split from the "
>>> "package to allow for headless servers to be able to install the package "
>>> "without needing to install X."
>>> msgstr ""
>>> "bittornado の GUI コンポーネントを期待していた場合、bittornado-gui パッケージ"
>>> "をインストールする必要があります。これらの要素は、モニタ無しのサーバで X をイ"
>>> "ンストールする必要が無いパッケージをインストールできるよう、パッケージから分割"
>>> "されています。
>
>bittornado の GUI コンポーネントを使いたい場合は bittornado-gui パッケー
>ジをインストールする必要があります。モニタなしのサーバ機で X をインス
>トールせずに bittornado のパッケージをインストールできるように、GUI コ
>ンポーネントは別パッケージに分離されました。
>
>  最後の "without ... X" は "the package" だけに係るのではないと思いま
>す。

 なるほど、仰るとおりですね。頂いた訳で置き換えました。

 #元の訳が全く恥ずかしい。。。




-- 
Regards,

 Hideki Yamane    mailto:henrich @ samba.gr.jp/iijmio-mail.jp