[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: fprobe-ngの日本語訳



荒木と申します。

kidoさん、翻訳ありがとうございます。
あまり手がつけられていない分野もあるため、貢献はたいへんありがたいところです。

しかしながら、たいへん申しあげにくいのですが、
翻訳にあたっていくつかの作法を守るとよい翻訳につながると思います。

まず日本語にしたときにおかしくない文章にすること、
他の方からもアドバイスされると思いますが、LinuxやDebianに限っていえば

http://www.linux.or.jp/JF/JFdocs/jf-styleguide.html#s2
http://www.linux.or.jp/JF/JFdocs/jf-styleguide.html#toc3

などを見てはじめられるとよいと思います。

> kidoです。
> fprobe-ngを日本語訳しました。
> 査読及びdebianへの登録を何方か宜しくお願いします。 
> 最後のseparated by a colon.の意味が良く分かりませんでしたので、
> 教えて貰えませんでしょうか?
> 
> 
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:4
> msgid "Interface to capture:"
> msgstr "インターフェイスをキャプチャーして下さい:"
> 
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:4
> msgid ""
> "fprobe will listen on this interface and send the traffic to the collector."
> msgstr ""
> "fprobeは、このインターフェイスを聴いてコレクターにトラフィックを送るでしょう。"
> 
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:10
> msgid "Collector address:"
> msgstr "コレクターのアドレス:"
> 
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:10
> msgid ""
> "Please enter the collector's IP address and port number, separated by a "
> "colon."
> msgstr ""
> "コレクターのIPアドレスとポート番号を入力して下さい。aで切り離されます。"
> "コロン。"
> 
> 
> ---
> Shusaku Kido
>