[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: po-debconf: mailcrypt



こんにちは。岩松です。
五十嵐さん、victory さん、コメントありがとうございます。


2010年11月24日16:29 victory <victory.deb@xxxxxxxxx>:
> On Wed, 24 Nov 2010 14:40:03 +0900
> Ryo IGARASHI wrote:
>
>
>> > #: ../templates:1001
>> > msgid "This is generally a good thing, since Mailcrypt is a very
>> > useful package; however you may not want it to happen, and instead let
>> > single users at your site decide by themselves if they should load
>> > this package."
>> > msgstr "Mailcrypt
>> > が非常に役に立つパッケージなので、これはほとんどの場合推奨されます。しかしあなたはこのようになることを望まないかもしれません。その場合は、代わりにこのパッケージをロードする場合、あなたのサイトのシングルユーザに自分自身で決めさせます。"
>
>> > のsingle userがよくわかっていません。コメントをいただければと思います。
>
>> let single users decide by themselvesなので、「一人ひとりのユーザ自身に決めてもらう」という
>> 意味だと思われます。また、最後の"they"は"single users"を指し、"if"には"or not"が隠れているはずなので、
>> 意訳すると、以下のようになるでしょうか。

なるほど、勉強になります。

>
> 同じように読めましたが、それならeach userにしろという話だし
> こうして原文に妙なところがあれば原文を書いた人 (salve@)? に聞くのが良いかと

はい。このpo そのものも古い(2007年に作成)ので一回英語そのものの査読をしてもらうようにします。

>
>> msgstr "Mailcrypt
>> は非常に役に立つパッケージなので、これはほとんどの場合推奨されます。そうでない場合は、あなたのサイトのユーザ一人ひとりにこのパッケージをロードするか決めさせることもできます。"
>
> ほとんどの場合これが推奨されます。
>
>
>> # globally: システム全体
>> #: ../templates:1001
>> msgid "Mailcrypt will globally (i.e., for all users on this site)
>> overload certain Emacs functions and key-bindings if you answer
>> affirmatively to this question."
>> msgstr "あなたがこの質問に「はい」と答えるならば、Mailcrypt はいくつかの Emacs 機能とキーバインドをシステム全体
>> (すなわち、このサイトのすべてのユーザーのために) にオーバーロードします。"
>
> 答えると or 答えた場合(は)
> 全ユーザ用に
>
>> #: ../templates:1001
>> msgid "If you answer negatively, people who desire to use it will have
>> to put the string \"(require 'mailcrypt-init)\" in their personal
>> Emacs configuration file (e.g., \"~/.emacs\" or \"~/.emacs.el\") to
>> load it."
>> msgstr "あなたが「いいえ」と答えるならば、それを使いたいユーザはそれをロードするために文字列 \"(require
>> 'mailcrypt-init')\" を個人設定の Emacs 設定ファイル (例: \"~/.emacs\" または
>> \"~/.emacs.el\") に入れ
>> る必要があります。"
>
> 答えると or 答えた場合(は)
> 個人用の Emacs 設定ファイル
>

お二人のご指摘を反映し、以下のように修正しました。

岩松

-----

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Should Mailcrypt be auto-loaded by default at your site?"
msgstr "デフォルトで Mailcrypt を、あなたのサイトで自動的に実行するようにしますか?"

# globally: システム全体
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Mailcrypt will globally (i.e., for all users on this site)
overload certain Emacs functions and key-bindings if you answer
affirmatively to this question."
msgstr "あなたがこの質問に「はい」と答えた場合、Mailcrypt はいくつかの Emacs 機能とキーバインドをシステム全体
(すなわち、このサイトの全ユーザ用に) にオーバーロードします。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "This is generally a good thing, since Mailcrypt is a very
useful package; however you may not want it to happen, and instead let
single users at your site decide by themselves if they should load
this package."
msgstr "Mailcrypt
は非常に役に立つパッケージなので、ほとんどの場合これが推奨されます。そうでない場合は、あなたのサイトのユーザ一人ひとりにこのパッケージをロードするか決めさせることもできます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "If you answer negatively, people who desire to use it will have
to put the string \"(require 'mailcrypt-init)\" in their personal
Emacs configuration file (e.g., \"~/.emacs\" or \"~/.emacs.el\") to
load it."
msgstr "あなたが「いいえ」と答えた場合、それを使いたいユーザはそれをロードするために文字列 \"(require
'mailcrypt-init')\" を個人用の Emacs 設定ファイル (例: \"~/.emacs\" または
\"~/.emacs.el\") に入れる必要があります。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../proofgeneral.templates:2001
msgid "If you don't choose this option, users will need to activate it
from their personal settings for Emacs or XEmacs, or start it
explicitly with the 'proofgeneral' command."
msgstr "このオプションを選ばない場合、ユーザは Emacs あるいは XEmacs の個人設定の中で有効にする、あるいは
'proofgeneral' コマンドを使って明示的に起動する必要があります。"


-- 
Nobuhiro Iwamatsu
   iwamatsu at {nigauri.org / debian.org}
   GPG ID: 40AD1FA6