[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: News/weekly/2004/42/index.wml
- From: Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
- Subject: Re: News/weekly/2004/42/index.wml
- Date: Wed, 24 Nov 2004 19:14:51 +0900
- List-help: <mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
- List-id: debian-www.debian.or.jp
- List-owner: <mailto:debian-www-admin@debian.or.jp>
- List-post: <mailto:debian-www@debian.or.jp>
- List-software: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]
- List-unsubscribe: <mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=unsubscribe>
- X-ml-info: If you have a question, send e-mail with the body "help" (without quotes) to the address debian-www-ctl@debian.or.jp; help=<mailto:debian-www-ctl@debian.or.jp?body=help>
- X-ml-name: debian-www
- X-mlserver: fml [fml 4.0.3 release (20011202/4.0.3)]; post only (only members can post)
- X-original-to: debian-www@debian.or.jp
- X-spam-level:
- X-spam-status: No, hits=0.1 required=10.0 tests=IN_REP_TO,ISO2022JP_BODY,ISO2022JP_CHARSET, QUOTED_EMAIL_TEXT,RCVD_IN_ORBS,RCVD_IN_OSIRUSOFT_COM, REFERENCES,SPAM_PHRASE_00_01,SUBJECT_FREQ,SUBJECT_IS_NEWS, X_OSIRU_OPEN_RELAY version=2.44
- References: <20041102.005451.74754942.nov@xxxxxxxxxxxx> <200411070507.iA757cAK004473@xxxxxxxxxxxxxxxxx> <20041108.130019.25472046.nov@xxxxxxxxxxxx> <200411180928.iAI9Sdqv028226@xxxxxxxxxxxxxxxxx>
- Message-id: <20041124.191445.89042878.nov@xxxxxxxxxxxx>
- X-mail-count: 07020
- X-mailer: Mew version 4.1.50 on Emacs 21.3 / Mule 5.0 (SAKAKI)
いまいです。
From: Hideki Yamane <henrich@xxxxxxxxxxxxxx>
Subject: Re: News/weekly/2004/42/index.wml
Date: Thu, 18 Nov 2004 18:28:52 +0900
>
> やまね です。
>
> "Mon, 8 Nov 2004 13:00:25 +0900", "Nobuhiro IMAI"
> "Re: News/weekly/2004/42/index.wml"
> >「x86 ではなく 386 限定」というのが誤解されなければいいのですが、単に
> >i386 と書かれているとどうなのかな?とは言え、僕自身「実」は実に浮いた
> >訳だと思っているので、何とかしたいところです。「リアル」だと「エミュレー
> >タじゃない」と取られそうだしなぁ…
>
> では、(訳注: x86 ではなく 386 限定です) と入れてしまうのは
> ダメでしょうか。
それがよさそうですね。
> >> プロプライエタリはそのままカタカナで書くのはどうでしょう?
> >> 独占的というよりは、独自または非公開という意味合いが強いと思い
> >> ますが、カタカナでそのまま書いたほうが全ての意味合いを包括でき
> >> て適当だと思います。
> >
> >http://lists.debian.or.jp/debian-users/200207/msg00049.html
> >http://lists.debian.or.jp/debian-www/200207/msg00068.html
> >
> >この辺 -derived :-)。(少なくとも当時の僕には)「プロプライエタリ」って
> >何なのかよく分かりませんでした。
>
> かねこさんのメールにも独占的を推す意見がありましたが、
>
> ・プロプライエタリでそのまま用いられる場合も少なくない
> (google先生に聞いてみました :-)
>
> ・独占的というと「シェア」を指す意味合いを感じる。プロプライエタリ
> についてはシェアは関係なく、フリーソフトウェア/オープンソースに
> 対立する立場を指しているだけ
>
> なので私としてはプロプライエタリを推したいです。
「独占」ではなく「独占的」ですからねぇ。僕の感覚で言えば、フリーでもオー
プンでもないソフトウェアは、「シェア」を「独占」しようとたくらむ、「独
占的」なものだと思います ;p。
ちなみに。
RMS 独占的 の検索結果のうち 日本語のページ 約 4,690 件
RMS 独占的 -プロプライエタリ の検索結果のうち 日本語のページ 約 4,570 件
RMS プロプライエタリ の検索結果のうち 日本語のページ 約 318 件
RMS プロプライエタリ -独占的 の検索結果のうち 日本語のページ 約 286 件
# RMS がすべてだ、というつもりは全くありませんが。
--
Nobuhiro IMAI <nov@xxxxxxxxxxxx>
Key fingerprint = F39E D552 545D 7C64 D690 F644 5A15 746C BD8E 7106