[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: develnews #1 (1/5) 翻訳



小林です。

コメントのたびに修正していただいてありがとうございます。これは最終版へ
のまとめの作業がてらのメールなので、修正していただかなくて結構です。;-)

From: "Jun Araki"
Subject: Re: develnews #1 (1/5) 翻訳
Date: Thu, 20 Dec 2007 23:42:55 +0900

> > Homepage field in debian/control
> > --------------------------------
> > For quite some time, we used to put the URL of the upstream project in the
> > description itself. The recommended way is now to put it in the new
> > "Homepage" field in the source stanza of the control file. The field will
> > be propagated in the source package and in the binary packages (and thus
> > will end up in Sources.gz and Packages.gz). It's possible to override the
> > Homepage field for each a specific binary package by putting a second
> > Homepage field in the corresponding binary stanza in the control file.
> 
> debian/control の Homepage フィールド
> -------------------------------------
> かなり長い間、 description の中に上流プロジェクトの URL を記述する
> ようにしていました。現在では control ファイルの source 節にある新し

大したことではないのですが、訳文に主語がないので、「ようにしていました」
だと「主語は筆者で、このセクションはエッセイか何かかな?」と一瞬感じて
しまう気がします。もちろんこれは開発者一般の規則 (または慣例) としてそ
ういう風にしていたという話なので、「ことになっていました」に変えてみま
した。

> 結果 Sources.gz と Packages.gz ができます)。control ファイルにある
> 対応した binary 節の 2 番目の Homepage フィールドを記述することで、
> 特定のバイナリパッケージの Homepage フィールドを上書きできます。

この「2 番目」は、binary 節の 2 番目に書くというわけではなくて、source 
節のプライマリ Homepage フィールドに加えて、binary 節にセカンダリの 
Homepage フィールドを書いて上書きするのも OK という意味です。source 節
のが 1 つ目、binary 節のが 2 つ目なんですね。なので、ちょっといじって、

  対応した binary 節に 2 つ目の Homepage フィールドを記述することで、

としてみました (ポイントは「binary 節*に*」ですね)。

あと、実はこの次に短い 1 文からなる段落があります。

This was implemented in dpkg 1.14.6.

ま、これは短いし他のかたのところに同じ文があるので、
そんなに大きな問題ではないです。;-)

-- 
|:  Noritada KOBAYASHI
|:  Dept. of General Systems Studies,
|:  Graduate School of Arts and Sciences, Univ. of Tokyo
|:  E-mail: nori1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx (preferable)
|:          nori@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
|:  Key fingerprint = AB26 9533 81DA 997B 3C06  4380 19BB ADA0 695C 9F53