[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: develnews #4 (5/7) 翻訳



小林です。お返事が遅くなってすみません。

From: Hideki Yamane
Subject: Re: develnews #4 (5/7) 翻訳
Date: Fri, 8 Feb 2008 19:09:07 +0900

> On Fri, 8 Feb 2008 11:30:33 +0900
> "Jun Araki" <junaraki@xxxxxxxxx> wrote:
> > やまねさんのご指摘も含めて、修正案として以下を送ります。
> > "summary" キーワードの部分については、 PTS に関して調べてみたの
> > ですが、よく分かりませんでしたので査読者の方のご判断に委ねます。
> 
>  最初の文に明示的に PTS が出てこないと意味が通りづらいです。
> 
> > PTS と DEHS の統合
> > ------------------
> > 
> > PTS と DEHS の統合の最初の実装が利用可能になっています。
> > 
> > まず、あるパッケージの "summary" キーワードを購読している場合、
> 
>  この文です。当方の提案では PTS であることを補いました。
>  再検討下さい>最終的なコミットする方

確かにそうですね。「キーワードを」の後に「PTS で」を入れます。

キーワードの購読については、
http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/ch-resources.en.html#s-pts-commands
が参考になるようです。
デフォルトの購読方法だと summary は購読されるようなので、
わざわざ「summary キーワードを指定して」とまでは言わなくていいのでは
ないかなと思い、前述のようなかたちにしました。

-- 
|:  Noritada KOBAYASHI
|:  Dept. of General Systems Studies,
|:  Graduate School of Arts and Sciences, Univ. of Tokyo
|:  E-mail: nori1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx (preferable)
|:          nori@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
|:  Key fingerprint = AB26 9533 81DA 997B 3C06  4380 19BB ADA0 695C 9F53