[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: develnews #4 (5/7) 翻訳
小林です。お返事が遅くなってすみません。
From: Hideki Yamane
Subject: Re: develnews #4 (5/7) 翻訳
Date: Fri, 8 Feb 2008 19:09:07 +0900
> On Fri, 8 Feb 2008 11:30:33 +0900
> "Jun Araki" <junaraki@xxxxxxxxx> wrote:
> > やまねさんのご指摘も含めて、修正案として以下を送ります。
> > "summary" キーワードの部分については、 PTS に関して調べてみたの
> > ですが、よく分かりませんでしたので査読者の方のご判断に委ねます。
>
> 最初の文に明示的に PTS が出てこないと意味が通りづらいです。
>
> > PTS と DEHS の統合
> > ------------------
> >
> > PTS と DEHS の統合の最初の実装が利用可能になっています。
> >
> > まず、あるパッケージの "summary" キーワードを購読している場合、
>
> この文です。当方の提案では PTS であることを補いました。
> 再検討下さい>最終的なコミットする方
確かにそうですね。「キーワードを」の後に「PTS で」を入れます。
キーワードの購読については、
http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/ch-resources.en.html#s-pts-commands
が参考になるようです。
デフォルトの購読方法だと summary は購読されるようなので、
わざわざ「summary キーワードを指定して」とまでは言わなくていいのでは
ないかなと思い、前述のようなかたちにしました。
--
|: Noritada KOBAYASHI
|: Dept. of General Systems Studies,
|: Graduate School of Arts and Sciences, Univ. of Tokyo
|: E-mail: nori1@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx (preferable)
|: nori@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
|: Key fingerprint = AB26 9533 81DA 997B 3C06 4380 19BB ADA0 695C 9F53