[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Formatting suggestion for Debian Project News' similar sections



Dear Publicity Team,

I'm one member of Japanese translation team for Debian Project News
(DPN). I would suggest to use Include Pre-Processor and Macro
Processor in DPN's index.wml file.

In one years, I worked on Japanese translation of DPN, and I find that
there are some sections and/or paragraphs which are exactly same as or
similar to previous issues. For example, "Want to continue reading
DPN?" section is exactly same as every issues in 2011 and
"Work-needing packages" section is similar to previous issue except
for a part of number of orphaned and up-for-adoption packages.

You know, translating such sections each time by hand is a waste of
translation resources. So, I would like to suggest pseudo-solutions
for each cases in above.

1st CASE:
#include "/path/to/Want_to_continue_reading_DPN.wml-template"

2nd CASE:
<define-tag orphaned>396</define-tag>
<define-tag upforadoption>149</define-tag>
#include "/path/to/Work-needing_packages.wml-template"

When this is done and once translation of each included files is done,
translators never need to mind for the translation of such sections.

In Japanese translation team case, we had performed to translate such
sections each time by hand. Because of this, we faced problem of
variant translated text for exactly same original text. To overcome
the problem, from now on, we have a plan to provide possible
translation for each paragraphs to our team members based on original
text's N-gram similarity and majority rule. it seems to work fine but
could not solve the essential problem.

Regards,
AYANOKOUZI, Ryuunosuke
-- 
AYANOKOUZI, Ryuunosuke <i38w7i3@xxxxxxxxxxx>