[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: DPN-2012-06 (02)



倉敷です。

2012/3/26 AYANOKOUZI, Ryuunosuke <i38w7i3@xxxxxxxxxxx>:
> 1. "Debian Pure Blend" は訳出しない方がわかりやすいかと。固有名詞?

固有名詞扱いで、表記を「Debian Pure Blend(s)」「ピュアブレンド」
あたりでブレないようにしておけば問題ないのではと思います。

cf.)
http://www.argv.org/~chome/blog/noisefactory/2011/12/debian-pure-blends.html
http://ostatic.com/blog/custom-debian-distributions-renamed-debian-pure-blends

ではでは。
-- 
KURASHIKI Satoru