[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
JP Packages critecia (Re: Bug#JP/1023: Debian-JP maintainer is not accepted)
At Fri, 08 Oct 1999 18:17:12 +0900,
Tomohiro KUBOTA <kubota@surfchem0.riken.go.jp> wrote:
> > 今後は
> > ・*-jp に upload する場合でも、debian-devel@lists.debian.org で ITP する。
> > ・*-ja 的パッケージに関しては、original package に ja patch の merge を
> > wishlist で submit する。
> > ・debian-jp でしか必要とされないことに異論がない場合
> > に、-jp に upload できるようにしていくのがよいと思うのですが
> > どうですか?
>
> というのは、どうするのですか?この議論が JP Merge Operation がスムーズに
> 進むためにという目的のためなのだったら、この方針は やりすぎだと思いますけど。
では
・ Debian に持っていくつもりだけど、とりあえず *-jp で練習したい人は
debian-devel@lists.debian.org (および wnpp@debian.org) で ITP する。
これは Debian Project で既に作業している/しようと思っている人と作業が
重複するのを防ぐためである。
また Description: に 「This is a practice package」などと
練習パッケージであることを明記すること。
既にいくつものパッケージングの経験のある人は厳しくチェックを
いれてあげるように:)
・ 自分で Debian に持っていくつもりがないが、誰かにもっていってくれることを
希望する場合、その旨をJP で ITP する時に述べて、かつ Description: に
「Sponsor wanted」などと明記する。
・*-ja 的パッケージに関しては、original package に ja patch の merge を
wishlist で submit する。
Description: に 「This is a tentative package」などと暫定パッケージで
あることを明記する。bug を submit してある場合は、その Bug number も
Description: に記述すること。「Merge request is submitted as Bug#nnnn」
submit するのもはばかれるようなpatchの場合はその旨を Description:
に詳細に記述すること。
・debian-jp でしか必要とされないことに異論がない場合
Description: にその説明を詳しく記述すること。
・Description: にいずれの説明もないものは reject する。
でどうですか? 英語がどう書けばいいのかわからない場合は
debian-doc@debian.or.jp などで翻訳を頼めばよいでしょう。
> *-ja 的パッケージの扱い (merge を wishlist で submit する) という方針については
> 賛成です。あるいは、*-ja パッチの作者にオリジナルへの統合をはたらきかけるとか、
> オリジナルの作者に *-ja パッチの存在と作者の連絡先を教えてみるとか、のほうが
> いいかもしれませんね。(あるいは、両方やる)。
そうですね。
--
鵜飼文敏