[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: lenny リリースノート訳 (moreinfo.po)



小林です。

2008/11/19 10:33 Kazuo Ishii <freeparis2@xxxxxxxxx>:
> 石井です。
>
>>> 石井です。上記につきまして、対応し、fuzzy箇所を消したPOファイルを
>>> お送りします。
>>>
>>> よろしくお願いします。
>>
>> ありがとうございます。
>>
>> make tidypoしたものをコミットしました (r5555)。
>
> ありがとうございます。.diff も添付するお約束なのですね。
> 次回より機会がありましたら、対応いたします。
> よろしくお願いします。

お約束というより、査読者に気を利かせる方法の一つですね。
翻訳の出来などにもよりますが、
査読はきちんとやろうとすると翻訳よりも大変になることもあります。
私みたいにVCSにコミットしつつ査読する場合は、
前のバージョンとの差分を作業の一環としてとりますが、そうでなければ、
査読者が自分で適当なバージョンとの差分をとることはあまりありません。

時と場合によりますが、全体を査読するのが大変な場合にdiffがあれば、
変更点だけを査読したり、変更点を重点的に見て他は流し読みすることができます。
一方、差分があまりにも大きい (実質的にファイル全体が変わっているなど) の場合は、
diff添付の意味はそれほどないかもしれません。
大抵は差分のほうが小さいのであったほうが便利です。

もっとも、POの場合は改行位置を手動で調整するのが大変なので、
行指向のdiffをとっても、結局目で1語1語終わないといけなかったりします。
(1つのエントリの中に複数箇所の変更がある場合もありますから、
改行位置がずれている場合は、最後まで差分を追わなければいけません。
慣れてくれば多少は楽になるのですが……。)

特にこれと決まった方法はないので、
「こうすれば査読してもらいやすそうだ」という方法があれば是非是非お試しください。;-)
例えば私は、POから出力させたXMLについてのdiffをとって、
査読依頼を出したりしたこともあります。

-nori