[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

dpkg man page 査読依頼(6) - 最終



たかはしもとのぶです。

今回は訳の抜け漏れがあった部分です。

抜け漏れに加え、文法をミスっていた部分を修正したファイル全体を、以下に
おいています。

<http://damedame.monyo.com/images/2013/20130325ja.po.gz>

1 週間程度期間をおいて問題がないようであれば、コミットをお願いしたいと
思います。なお make でエラーにならないことは確認済です。

ちなみに、未訳部分がどこか分からず、以下の様にして抽出しましたが、何か
gettext 的に方法って用意されてるんでしょうか……

cat ja.po.20130320 | awk ' BEGIN {a=0} /^$/ {if (a == 1) print NR; a=0;} //
{A=0;} /msgstr \"\"/ {a=1;}'

#. type: Plain text
#: deb-substvars.5:171 dpkg-source.1:760
msgid ""
"The point at which field overriding occurs compared to certain standard "
"output field settings is rather confused."
msgstr ""
"標準の出力フィールドの設定と比較すると、フィールドの上書きが発生する箇所は"
"混乱を引き起こす。"


※この箇所は、以前にも議論になった箇所です。当時の議論は
  http://lists.debian.or.jp/debian-doc/201109/msg00021.html
  などを参照してください。

#. type: Plain text
#: start-stop-daemon.8:109
msgid ""
"Check whether a process has created the file I<pid-file>. Note: using this "
"matching option alone might cause unintended processes to be acted on, if "
"the old process terminated without being able to remove the I<pid-file>."
msgstr ""
"プロセスが I<pid-file> を作成したかどうかをチェックする。このオプションを"
"単体で使用した場合、以前のプロセスが I<pid-file> を削除できないまま終了"
"してしまった際に、意図しないプロセスが動作中であると判断される場合がある"
"ため留意すること。"

#. type: Plain text
#: start-stop-daemon.8:116
msgid ""
"Check for processes that are instances of this I<executable>. The "
"I<executable> argument should be an absolute pathname. Note: this might not "
"work as intended with interpreted scripts, as the executable will point to "
"the interpreter. Take into account processes running from inside a chroot "
"will also be matched, so other match restrictions might be needed."
msgstr ""
"プロセスが指定した I<executable> のインスタンスであるかどうかをチェックする。"
"I<executable> 引数は絶対パス名であること。インタープリタ型のスクリプトに"
"対して指定した場合、executable はインタプリタ自体を指してしまうため、期待"
"する動作とならない点に留意すること。"

#. type: Plain text
#: start-stop-daemon.8:123
msgid ""
"Check for processes with the name I<process-name>. The I<process-name> is "
"usually the process filename, but it could have been changed by the process "
"itself. Note: on most systems this information is retrieved from the process "
"comm name from the kernel, which tends to have a relatively short length "
"limit (assuming more than 15 characters is non-portable)."
msgstr ""
"プロセスが I<process-name> であるかどうかをチェックする。I<process-name> は"
"通常プロセスのファイル名であるが、プロセス自身によって変更することも可能で"
"ある。大半のシステムにおいて、この情報はカーネル内の process comm name から"
"取得されるため、比較的短い名称である必要がある (15 文字を越える名称は"
"移植性がないと判断される)。"

#. type: Plain text
#: start-stop-daemon.8:128
msgid ""
"Check for processes owned by the user specified by I<username> or I<uid>. "
"Note: using this matching option alone will cause all processes matching the "
"user to be acted on."
msgstr ""
"プロセスが I<username> もしくは I<uid> で指定されたユーザの所有となっている"
"かをチェックする。このオプションを単体で用いた場合、指定されたユーザの"
"所有するすべてのプロセスが合致する点に留意すること。"

---
TAKAHASHI Motonobu <monyo@xxxxxxxxx> / @damemonyo 
                   facebook.com/takahashi.motonobu