[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

dpkg man page 査読依頼(1)



たかはしもとのぶです。

1年ぶり位ですが、dpkg のマニュアルページの更新箇所を翻訳していこうと
思います。

一度に行うと大変なので、少しずつということで。
今回は deb(5), deb-control(5), deb-src-control(5) に該当する部分になります。

以下有意な変更箇所をメールに記載しますので、査読をお願いします。
これ以外は、フォーマットの変更など半機械的な追従です。

#. type: Plain text
#: deb.5:46
msgid ""
"The file is an B<ar> archive with a magic value of B<!E<lt>archE<gt>>.  Only "
"the common B<ar> archive format is supported, with no long file name "
"extensions, but with file names containing an optional trailing slash, which "
"limits their length to 15 characters (from the 16 allowed).  File sizes are "
"limited to 10 ASCII decimal digits, allowing for up to approximately 9536.74 "
"MiB member files."
msgstr ""
"このファイルは B<!E<lt>archE<gt>> というマジックナンバーを持つ B<ar> アーカイ"
"ブである。"
"一般的な B<ar> アーカイブ形式のみがサポートされているため長い拡張子は"
"サポートされていないが、ファイル名が (本来許可されている 16 文字のうち) "
"15 文字以内の場合、末尾にスラッシュを付けることができる。"
"ファイルサイズは、ASCII の 10 進数で 10 桁以内となっており、約 9536.74 MiB の"
"メンバファイルを扱うことができる。"

#. type: Plain text
#: deb-control.5:131
msgid ""
"This field is used to indicate how this package should behave on a multi-"
"arch installations. The value B<same> means that the package is co-"
"installable with itself, but it must not be used to satisfy the dependency "
"of any package of a different architecture from itself. The value B<foreign> "
"means that the package is not co-installable with itself, but should be "
"allowed to satisfy the dependency of a package of a different arch from "
"itself. The value B<allowed> allows reverse-dependencies to indicate in "
"their Depends field that they accept a package from a foreign architecture, "
"but has no effect otherwise."
msgstr ""
"このフィールドは、multiarch インストールの際のパッケージの動作を定義するため"
"に使用される。B<same> は、パッケージが多重インストール (co-install) 可能であ"
"る (訳注: あるパッケージに対して、別アーキテクチャの同一パッケージをインス"
"トールできる) 一方、別アーキテクチャのいかなるパッケージとの依存関係を"
"満たすためにも使用してはいけないことを意味する。B<foreign> "
"は、パッケージを多重インストールできないが、別アーキテクチャのパッケージの依"
"存関係を満たすことが可能であることを意味する。 B<allowed> は、別アーキテク"
"チャのパッケージを許容するような逆の依存関係を Depends フィールドに指定可能"
"であることを示すだけで、それ以上の意味はない。"

#. type: Plain text
#: deb-src-control.5:134
msgid ""
"A list of packages that need to be installed and configured to be able to "
"build the source package. Including a dependency in this list has the same "
"effect as including it in both B<Build-Depends-Arch> and B<Build-Depends-"
"Indep>, with the additional effect of being used for source-only builds."
msgstr ""
"ソースパッケージをビルドするためにインストールと設定が必要なパッケージのリス"
"ト。このリストで定義した依存関係は、B<Build-Depends-Arch> と B<Build-Depends-"
"Indep> の両方で行った定義と同じ効力を持つだけでなく、ソースのみのビルドに"
"おいても効力を持つ。"

#. type: Plain text
#: deb-src-control.5:142
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Same as B<Build-Depends>, but they are only needed when building the "
#| "architecture independent packages. The B<Build-Depends> are also "
#| "installed in this case."
msgid ""
"Same as B<Build-Depends>, but they are only needed when building the "
"architecture dependent packages. The B<Build-Depends> are also installed in "
"this case. This field was introduced in dpkg version 1.16.4; in order to "
"build with older dpkg versions, B<Build-Depends> should be used instead."
msgstr ""
"B<Build-Depends> と同様だが、アーキテクチャ非依存なパッケージをビルドする場合"
"にのみ必要とされるもの。B<Build-Depends> もインストールされる。"
"このフィールドは dpkg バージョン 1.16.4 で導入された。古いバージョンの dpkg "
"によるビルドを可能とするためには、B<Build-Depends> を代わりに用いるべきで"
"ある。"

#. type: Plain text
#: deb-src-control.5:157
msgid ""
"A list of packages that should not be installed when the package is built, "
"for example because they interfere with the build system used.  Including a "
"dependency in this list has the same effect as including it in both B<Build-"
"Conflicts-Arch> and B<Build-Conflicts-Indep>, with the additional effect of "
"being used for source-only builds."
msgstr ""
"ビルドシステムの動作に影響するなど、パッケージがビルドされる時にインストール"
"されていることが好ましくないパッケージのリスト。"
"このリストで定義した依存関係は、B<Build-Conflicts-Arch> と B<Build-Conflicts-"
"Indep> の両方で行った定義と同じ効力を持つだけでなく、ソースのみのビルドに"
"おいても効力を持つ。"

#. type: Plain text
#: deb-src-control.5:164
msgid ""
"Same as B<Build-Conflicts>, but only when building the architecture "
"dependent packages. This field was introduced in dpkg version 1.16.4; in "
"order to build with older dpkg versions, B<Build-Conflicts> should be used "
"instead."
msgstr ""
"B<Build-Conflicts> と同様だが、アーキテクチャ依存のパッケージをビルドする場合"
"にのみ必要とされるもの。
"このフィールドは dpkg バージョン 1.16.4 で導入された。古いバージョンの dpkg "
"によるビルドを可能とするためには、B<Build-Conflicts> を代わりに用いるべきで"
"ある。"

#. type: Plain text
#: deb-src-control.5:182
#| msgid ""
msgid ""
"The syntax of the B<Build-Depends>, B<Build-Depends-Arch> and B<Build-"
"Depends-Indep> fields is a list of groups of alternative packages. Each "
"group is a list of packages separated by vertical bar (or \"pipe\") symbols, "
"\"|\". The groups are separated by commas. Commas are to be read as \"AND\", "
"and pipes as \"OR\", with pipes binding more tightly. Each package name is "
"optionally followed by a version number specification in parentheses and an "
"architecture specification in square brackets."
msgstr ""
"B<Build-Depends>, B<Build-Depends-Arch> and B<Build-Depends-Indep> フィールド"
"は、代替パッケージグループのリストを指定する。"
"各グループでは、互換性のあるパッケージを縦棒"
"(`パイプ')記号 \"|\" で区切ったリストで表現する。代替パッケージグループ間はコ"
"ンマで区切る。コンマは \"AND\"、パイプは \"OR\" で、パイプの優先度が高いとい"
"う理解でよい。各パッケージ名の後に、括弧で囲んでバージョン番号の指定を行った"
"り、角括弧で囲んでアーキテクチャの指定を行ったりすることもできる。"

#. type: Plain text
#: deb-src-control.5:334
msgid ""
"Take into account that these user-defined fields will be using the global "
"namespace, which might at some point in the future collide with officially "
"recognized fields. To avoid such potential situation you can prefix those "
"fields with B<Private->, such as B<XB-Private-New-Field>, which as a side "
"effect will make B<dpkg-deb> not warn on them as unknown fields."
msgstr ""
"こうしたユーザ定義のフィールドはグローバルな名前空間を使用するため、将来"
"的に公式に定義されたフィールドと衝突する可能性がある点に注意。このような"
"潜在的な可能性を避けるために、これらのフィールドを B<XB-Private-New-Field> "
"のように B<Private-> から開始するとよい。これには、B<dpkg-deb> がこれらを"
"不明なフィールドとして警告しなくなるという副次的効果もある。"

---
TAKAHASHI Motonobu <monyo@xxxxxxxxx> / @damemonyo 
                   facebook.com/takahashi.motonobu