[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[debian-devel:12002] Re: ITP: xcite



やすいです。

むぅ、どうしたらいいだろう?

/* In mail "[debian-devel:11988] Re: ITP: xcite"
   tach@debian.or.jp, as "tach" wrote... */

tach> ともあれ,もういちど確認をとった方がいいですね.

tach> ・「収録の許可」というのは,Debian だけのものか?
tach> ・正確な Copyright を記述してほしい(必要ですよね?).

回答が来ました。

とりあえず、自分では判断できないので、メールをそのまま転載します。
#転載許可とってないけど(汗)...

(ここから)
To: tach@debian.or.jp
Subject: Re: xcite.el の Debian
Date: Tue, 04 Apr 2000 16:52:53 +0900
From: HIROSE Yuuji/広瀬雄二  <yuuji@xxxxxxxxxx>

>> On Tue, 04 Apr 2000 16:40:09 +0900
>> tach==tach@debian.or.jp (Taku YASUI) said:

> Debianのパッケージに加えることは快く承諾します。

> メイルだけのやりとりでは気持悪いでしょうから本体に収録可と書いておきます:-)
tach> とありますが、これは Debian にのみ、収録を許可するということ
tach> でしょうか。

違います。

tach> Debian Free Software Guideline に沿っているという回答をして頂き
tach> ましたので、http://www.debian.org/social_contract#guidelines より、
tach> 「8. ライセンスは Debian に限定されない」こととは思いますが、
tach> ご確認をお願いします。

なにかに収録することはDebianには限定しませんが、
このことを厳密に問い合わせるのは2000年現在 Debian だけなので、
Debianに関しては特別に回答を用意しているということです。

tach> また、正確なライセンスの記述がないことは、ライセンスに関する
tach> 誤解を招く可能性があります。よって、正確なライセンスの記述を
tach> お願いします。

そのような(正確な)文章はこの世の中にあり得ないと考えているので書きません。
全てのきまりごとは事例が起きてから決まるものです。
xciteを作り始めた時点の常識と現在の常識がかなり離れていることを考えると
現在にしか通用しない堅いライセンス文を書くパワーはありません。
現時点でいえることは
http://www.debian.org/social_contract#guidelines
には合致しているということです。

--
yuuji

(ここまで)

このままで main に入れることは可能ですか?
#というか、DFSG に沿ってると言われるので、可能でしょうが。

debian/copyright に「DFSG に沿っている」とだけ書いておくか...!?

助言をお願いします。
-- 
// 安井 卓 (YASUI, Taku) <tach@debian.or.jp>
// WWW: http://tach21.hoops.ne.jp/