[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: 対訳(案)



作業お疲れさまです。

At Tue, 3 Jun 2003 18:33:36 +0900,
Tatsuya Kinoshita wrote:

> > > 提供 (Provides)
> > 
> > 内容から言って代替。
> 
> それは原語自体のわかりやすさの問題ということになりそうです。
> 
> 「Provides」の訳語としては「提供」の方が適切なのでは?

私もかねこさんの言う「代替」の方が自然な様に思います。
hogehoge と同じ機能(?)を「提供」するから「代替」。
この方が日本語としてしっくり来る気がしますが、訳語としては変でしょうか?
--
Tsutomu Saito <moemoe@xxxxxxxxxxxxxxxxx>