[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: リリースノートの翻訳作業割り振り



長浜です。

On Thu, 19 Apr 2007 10:30:44 +0900
Kazuhiro NISHIYAMA wrote:

西山さん、ご指摘ありがとうございます。

> > "標準で、新しい ext2 と ext3 ファイルシステムは <em>dir_index</em> と "
> > "<em>resize_inode</em> 機能つきで作成されます。一番目の機能は大量のファイルが"
> > "あるディレクトリでの処理をスピードアップします。二番目の機能はファイルシステ"
> > "ムを使用中に(つまり、マウントされた状態で) サイズの変更を可能にします。"
> > に変更お願いします。 
> 
> 括弧の前後の空白が統一されていないのはいいのでしょうか?

#: ../en/release-notes.en.sgml:435
"ムを使用中に (つまり、マウントされた状態で) サイズの変更を可能にします。"
ですね。

自分でも再度見たところ、日本語間にも余計な空白があるのに気づいたので書き出しました。
修正お願いします。

#: ../en/release-notes.en.sgml:201
「で 別々にサポートされていた」
↓
「で別々にサポートされていた」

#: ../en/release-notes.en.sgml:393
「の 優先度だったパッケージ」
↓
「の優先度だったパッケージ」

#: ../en/release-notes.en.sgml:465
「環境では 正しく動かない」
↓
「環境では正しく動かない」


-- 
Minoru Nagahama